La traducción de textos académicos requiere una gran precisión, sin olvidar que se trata de textos, documentos y presentaciones que, en muchos casos, son resultado de años de trabajo e investigación por lo que su traducción requiere el máximo rigor.
Por otra parte, en muchos de estos documentos los requisitos de presentación de los mismos pueden variar de la institución o revista por poner dos ejemplos claros de origen a la de destino, por lo que es necesario realizar un trabajo de investigación previo que precisa una estrecha colaboración entre traductor e investigador.
Por este motivo, es imprescindible la participación en el proceso de traducción de expertos bilingües para la correcta elaboración de las traducciones de carácter académico.
Nuestros traductores y revisores nativos se esfuerzan especialmente por garantizar un texto fluido que cumpla las normas del idioma de destino.
Algunos de los temas de experiencia de nuestros traductores son los siguientes: Sociología y Ciencias políticas, Filosofía, Pedagogía y Educación, Historia del arte, Historia, Arqueología, Estudios culturales, Antropología y Etnología, Lingüística, Psicología, Abogacía, Ciencias económicas.
Bloques de estudio
- Traducción de tesis doctorales.
- Traducción de trabajos de investigación
- Traducción de trabajos de grado
- Traducción de ensayos
- Traducción de Informes de investigación
- Traducción de Monografías
- Traducción de Artículos para revistas científicas
- Traducción de ponencias de jornadas de investigación
- Artículos para conferencias, simposios y presentaciones
- Libros de texto
- Material educativo en general
- Textos y ensayos del ámbito de las humanidades, las artes, la filosofía, la política o la historia
- Traducción de normativas educativas
- Programas académicos
- Traducción de certificados, diplomas, títulos, expedientes académicos
Reviews
There are no reviews yet.